¿Tienes amigos músicos en Nápoles? ¿Has escuchado expresiones como Bacone, Facimmo addò va, Bagaria, y no sabes qué significan? Entonces es posible que al menos una vez te hayas preguntado qué es la Parlésia.
Pero, ¿qué es la Parlésia?
Es historia, cultura, tradición. Es el lenguaje de los músicos napolitanos dentro del idioma napolitano.
SEA and YOU nació de la necesidad de compartir las tradiciones y secretos del Fado, el Flamenco y las canciones napolitanas clásicas. Transmitir la pasión de los músicos y difundir los tres estilos musicales, como ya lo hacen Napulitanata, CajaGranadaFundación e Ideal Fado, es el objetivo del Festival Sea and You, que llegará a Granada en pocos días para su primera parada (Haz clic aquí para obtener toda la información).
Un proyecto ambicioso que verá la luz gracias a la Agenda Europea de la Música.
Hoy, Sea and You explica qué es la Parlésia, sus orígenes y por qué es tan importante para la cultura napolitana.
Siéntate cómodamente porque estamos a punto de emprender un viaje rico en historia y cultura, explorando el lenguaje secreto de los músicos napolitanos.
No Puedes Entenderlo a Menos que Toces. ¿Qué es la Parlésia y por qué es importante?
La música napolitana, en particular las canciones napolitanas clásicas, es una de las tradiciones más icónicas del mundo. Famosa en todas partes, extendida a todos los rincones de la Tierra, las canciones napolitanas son inconfundibles en cada nota y aspecto.
Su fama la precede, y no hay persona que no haya cantado al menos una vez ‘O Sole mio o ‘O surdato ‘nnammurato.
Pero hay algo que la gente quizás no sepa: ¡la Parlésia!
¿Qué es la Parlésia?
Definir qué es la Parlésia puede ser a la vez fácil y difícil. De manera sencilla, podemos decir que la Parlésia es un conjunto de palabras utilizadas por los músicos napolitanos para no ser comprendidos por otros.
Pero, ¿es esta definición suficiente para entender qué es realmente la Parlésia? Ciertamente no. Intentemos definir lo que realmente es la Parlésia adentrándonos en este magnífico y fascinante lenguaje.
Los Orígenes de la Parlésia
Es difícil precisar el origen exacto de la Parlésia. Sabemos que es un código lingüístico secreto utilizado por los músicos napolitanos hacia la segunda mitad del siglo XIX y la primera mitad del siglo XX, justo durante la era dorada de las canciones napolitanas clásicas, cuando se escribieron algunas de las mejores canciones napolitanas, como Te voglio bene assaje de Raffaele Sacco, ‘O sole mio de Giovanni Capurro y Funiculì funiculà de Giuseppe Turco.
La Parlésia no está presente en estas canciones, pero era la forma de hablar de ciertos músicos conocidos como posteggiatori, artistas itinerantes que se presentaban en las calles. Al igual que muchos profesionales, necesitaban comunicarse con sus colegas sin que los clientes los entendieran. Los pescaderos tenían su propia forma de hablar, al igual que… los personajes del hampa.
La Parlésia se utilizaba para preguntar sobre cosas que el cliente no debía conocer, para comunicar cambios en el repertorio que se interpretaba, para dar advertencias o indicar eventos pasados o futuros.
Dada la riqueza de sus términos, no debemos confundir la Parlésia con un conjunto desconectado de palabras. En cambio, debemos reconocerla como el lenguaje secreto de los músicos napolitanos con su propia gramática y vocabulario.
Comunicándose con la Parlésia
A menudo, los músicos necesitan comunicarse entre ellos en el escenario. Pero, ¿cómo hacerlo sin ser comprendidos? Aquí es donde la Parlésia resultaba útil, especialmente durante las actuaciones.
Si los músicos querían señalar a un colega, podían usar el nombre del instrumento que se estaba tocando. Por ejemplo, para llamar al VIOLINISTA, podrían usar la expresión ‘o tagliero, para el ACORDEONISTA podrían usar strillandë o špillantë, y para el intérprete de MANDOLINA podrían usar la palabra ‘o trillandë.
Era común hablar o chismorrear sobre el jefe, utilizando la expresión ‘o jammo, que significa el hombre. «El hombre que paga», ‘O JAMMË CA ŠPUNISCË E BBANË, O’ JAMMË C’A BBANÈSIA ‘O JAMMË R’A TAŠCA, podía usarse para transmitir «silencio, el jefe está llegando» con una frase como «addo va, sta appunenne `o jiamme d«a tashca». ¿Pudieras entenderlo? NO, pero esa es la maravilla.
Expresiones que también podían salvar empleos gracias al misterio de las palabras.
Pero también podía ser un lenguaje utilizado en momentos de ocio, para hablar mal de personas que no debían entender o para hablar de necesidades fisiológicas. En resumen, la Parlésia era el lenguaje oficial de los músicos napolitanos.
Pino Daniele, Enzo Avitabile y la Parlésia
Después de entender qué es la Parlésia y por qué fue tan importante para los músicos napolitanos, tiene sentido preguntarse si alguien todavía usa el lenguaje secreto de los músicos napolitanos en la actualidad. Hay muy pocos artistas que conocen la Parlésia. Entre los artistas napolitanos emergentes y también los de larga trayectoria, no se encuentran homenajes ni frases en sus canciones, excepto por dos artistas.
Pino Daniele es el que hizo de la Parlésia un lenguaje público y artístico. En la canción Tarumbò, el artista comienza su canción con la expresión Che bellu jammone, utilizada aquí para desacreditar a una figura poderosa (algunos han interpretado esta canción como una crítica a la Iglesia).
El artista Enzo Avitabile, con la canción Bagano, escribió una oda completa a la Parlésia. Una canción compuesta en 1999, incluida en el álbum O-issa, utilizando exclusivamente palabras incomprensibles para aquellos que no están familiarizados con la Parlésia.
Napulitanata, Guardiana de la Antigua Parlésia
Napulitanata es uno de los principales defensores de la Parlésia.
Napulitanata es la única sala de conciertos de canciones napolitanas clásicas en Nápoles. Fundada en 2017, es ahora el punto de referencia principal para quienes desean experimentar la verdadera música napolitana. Cada año, recibe visitantes de todo el mundo, y este año ha decidido colaborar con CajaGranadaFundación e Ideal Fado para crear SEA and YOU, el festival de canciones tradicionales en Europa y llevar las canciones napolitanas clásicas a Europa.
Napulitanata tiene como objetivo difundir las canciones napolitanas clásicas en Nápoles y en todo el mundo, junto con sus costumbres y secretos.
La naturaleza de la sala en sí se asemeja a los lugares donde los artistas se presentaban en los siglos XIX y XX, con los músicos muy cerca del público.
A lo largo de su historia como promotora de canciones napolitanas clásicas, Napulitanata ha llevado a cabo no solo proyectos de divulgación (como la exposición fotográfica sobre Pasolini y Lomax y la exposición sobre Enrico Caruso) sino que también ha creado una serie de productos para que más personas abracen las canciones napolitanas clásicas de manera sencilla y efectiva. Entre ellos, destacan las icónicas camisetas con frases de la Parlésia.
Hay una con la inscripción Si’ proprio nu’ bacone, que significa una persona que no sabe hacer su trabajo, o D’è sta bagaria? para indicar que algo extraño está sucediendo. Otra camiseta tiene la inscripción Facimmo addò va, que se traduce como DEJEMOS DE HACERLO.
Es una forma de rendir homenaje a una de las tradiciones más fascinantes de las canciones napolitanas clásicas y de mantener vivo este antiguo lenguaje de los músicos en el mundo moderno.
Pero sigue siguiéndonos para descubrir los secretos de las canciones napolitanas clásicas, el Fado y el Flamenco, ¡y para asistir a los conciertos de SEA and YOU!
Por Davide Lancia